作曲 : SCP888/1-OF 作词 : treasure/1-OF 作曲:SCP888&treasure 作词:treasure 编曲:SCP888 混音:SCP888 The street full of traffic at 5 傍晚五点的街道车流涌动 It stands in the way Of my reaching on time 殊不知竟在我准时赴约的路上挡了道 So fast they move to my back Seems I'm in a rush 我逆流而行,它们向我身后风掣雷行使我自以为全力以赴 But it's been late I can't change it of course I can't 但其实我已迟到,这是我无法改变的结局,我确实无法改变分毫 An elderly passed by he said 一位老者与我擦肩而过 Speed up speed up! 快一点啊!快啊! He threw the very words out on his phone but I shocked for it 他掷地有声地对着手机那端的人喊道,但我却为此深感震惊 Cos it just like a stone rolling to my deeper like an alarm clock rings 只因这些字眼在我心里石破天惊,仿若警钟忽鸣 Yeah I know it's time to run in spite of their nonsense thinking 是的,我明白此刻就该跑起来了,何必管他们无关轻重的风言风语呢 When you have loved things just leave all behind you know you have to do this 当你有了挚爱之物,你就应该不顾一切了,你知道的 The bookstore appeared in my sight for relief 喘气放松之际,我终于到达那家书店 The boss said he left the book for me which's the last 书店老板说他为我留下了那最后一本 I found my tie through the crowds untidy in his surprise 在他的讶异询问中我发现自己的领带在不断穿过人群后竟变得褶皱不堪 "But whatever I'm on my way for what I'm dying" "但有什么关系呢,我已经在和自己痴狂之物渐行渐近的路上走着了啊。"我说 keyboard solo(LeoLiu) He threw the very words out on his phone but I shocked for it 他掷地有声地对着手机那端的人喊道,但我却为此深感震惊 Cos it just like a stone rolling to my deeper like an alarm clock rings 只因这些字眼在我心里石破天惊,仿若警钟忽鸣 Yeah I know it's time to run in spite of their nonsense thinking 是的,我明白此刻就该跑起来了,何必管他们无关轻重的风言风语呢 When you have loved things just leave all behind you know you have to do this 当你有了挚爱之物,你就应该不顾一切了,你知道的 The bookstore appeared in my sight for relief 喘气放松之际,我终于到达那家书店 The boss said he left the book for me which's the last 书店老板说他为我留下了那最后一本 I found my tie through the crowds untidy in his surprise 在他的讶异询问中我发现自己的领带在不断穿过人群后竟变得褶皱不堪 "But whatever I'm on my way for what I'm dying" "但有什么关系呢,我已经在和自己痴狂之物渐行渐近的路上走着了啊。"我说 I always know nothing is easy to achieve 我一直都知道,没有什么是轻而易举能到达的 Barriers often get their goal we sometimes miss chances 阻碍时常能达到使我们错失良机的目的 How about speed up saving for the miss 不如加加速,虽迟到但尝试着尽量别迟到太多 Rather than just regret saying I tried but sorry 总比只是嘴上忏悔着说抱歉好吧 The bookstore appeared in my sight for relief 喘气放松之际,我终于到达那家书店 The boss said he left the book for me which's the last 书店老板说他为我留下了那最后一本 I found my tie through the crowds untidy in his surprise 在他的讶异询问中我发现自己的领带在不断穿过人群后竟变得褶皱不堪 "But whatever I'm on my way for what I'm dying" "但有什么关系呢,我已经在和自己痴狂之物渐行渐近的路上走着了啊。"我说 1-OF